فَكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤْمِنِينَ
Fakuloo mimma thukira ismu Allahi AAalayhi in kuntum biayatihi mumineena
Eßt von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen worden ist, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَكُلُواْ | fakulu | So eßt | اكل |
2 | مِمَّا | mimma | von was | |
3 | ذُكِرَ | dhukira | erinnert wurde | ذكر |
4 | ٱسۡمُ | us'mu | (der) Name | سمو |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
6 | عَلَيۡهِ | alayhi | darüber, | |
7 | إِن | in | falls | |
8 | كُنتُم | kuntum | ihr seid | كون |
9 | بِـَٔايَتِهِۦ | biayatihi | in seine Zeichen | ايي |
10 | مُؤۡمِنِينَ | mu'minina | Gläubige. | امن |
Übersetzungen
So esset das, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Eßt von dem, worüber der Name Gottes ausgesprochen worden ist, so ihr an seine Zeichen glaubt.
Adel Theodor Khoury
|
So esset das, worüber Allahs Name ausgesprochen ward, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihr sollt von allen euch erlaubten Tieren essen, bei deren Schlachtung der Name Gottes ausgesprochen wurde, wenn ihr wirklich an Seine Zeichen glaubt.
Al-Azhar Universität
|
So speist (nur) von dem, worauf ALLAHs Name (beim Schächten) erwähnt wurde, wenn ihr den Iman an Seine Ayat wirklich verinnerlicht habt.
Amir Zaidan
|
Eßt von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen worden ist, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
esst nur von dem, worüber der Name Gottes angerufen wurde, so ihr an seine Zeichen glaubt.
Lion Ullmann (1865)
|
So esst das, worüber Allahs Name gesprochen wurde, wenn ihr an seine Zeichen glaubt.
Max Henning
|
Eßt nun (unbedenklich) Fleisch, worüber (beim Schlachten) der Name Allahs ausgesprochen worden ist, wenn (anders) ihr an seine Zeichen glaubt!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَكُلُواْ | fakulu | So eßt | اكل |
2 | مِمَّا | mimma | von was | |
3 | ذُكِرَ | dhukira | erinnert wurde | ذكر |
4 | ٱسۡمُ | us'mu | (der) Name | سمو |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
6 | عَلَيۡهِ | alayhi | darüber, | |
7 | إِن | in | falls | |
8 | كُنتُم | kuntum | ihr seid | كون |
9 | بِـَٔايَتِهِۦ | biayatihi | in seine Zeichen | ايي |
10 | مُؤۡمِنِينَ | mu'minina | Gläubige. | امن |