« »

وَذَرُوا۟ ظَٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ
Watharoo thahira alithmi wabatinahu inna allatheena yaksiboona alithma sayujzawna bima kanoo yaqtarifoona
Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene! Gewiß, denen, die Sünde erwerben, wird das vergolten, was sie zu begehen pflegten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَذَرُواْ wadharu Und unterlaßt وذر
2 ظَهِرَ zahira (das) Offenkundige ظهر
3 ٱلۡإِثۡمِ al-ith'mi der Sünden اثم
4 وَبَاطِنَهُۥٓۚ wabatinahu und das Verborgene. بطن
5 إِنَّ inna Wahrlich,
6 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
7 يَكۡسِبُونَ yaksibuna erwerben كسب
8 ٱلۡإِثۡمَ al-ith'ma die Sünde اثم
9 سَيُجۡزَوۡنَ sayuj'zawna werden vergolten, جزي
10 بِمَا bima was
11 كَانُواْ kanu sie waren كون
12 يَقۡتَرِفُونَ yaqtarifuna am verdienen. قرف