« »

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Qad khasira allatheena qataloo awladahum safahan bighayri AAilmin waharramoo ma razaqahumu Allahu iftiraan AAala Allahi qad dalloo wama kanoo muhtadeena
Verloren sind diejenigen, die ihre Kinder in Torheit und ohne Wissen töten und verbieten, womit Allah sie versorgt hat, indem sie Lügen gegen Allah ersinnen. Sie sind fürwahr irregegangen und nicht rechtgeleitet gewesen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَدۡ qad Sicherlich
2 خَسِرَ khasira sind verloren خسر
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 قَتَلُوٓاْ qatalu töten قتل
5 أَوۡلَدَهُمۡ awladahum ihre Kinder ولد
6 سَفَهَۢا safahan in Torheit, سفه
7 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
8 عِلۡمٖ il'min Wissen علم
9 وَحَرَّمُواْ waharramu und verbieten, حرم
10 مَا ma womit
11 رَزَقَهُمُ razaqahumu sie versorgt hat رزق
12 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
13 ٱفۡتِرَآءً if'tiraan (durch) Lügen فري
14 عَلَى ala gegen
15 ٱللَّهِۚ al-lahi Allah. اله
16 قَدۡ qad Sicherlich
17 ضَلُّواْ dallu sind sie irregegangen ضلل
18 وَمَا wama und nicht
19 كَانُواْ kanu sie كون
20 مُهۡتَدِينَ muh'tadina (sind) Rechtgeleitete. هدي