« »

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا فَإِن شَهِدُوا۟ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
Qul halumma shuhadaakumu allatheena yashhadoona anna Allaha harrama hatha fain shahidoo fala tashhad maAAahum wala tattabiAA ahwaa allatheena kaththaboo biayatina waallatheena la yuminoona bialakhirati wahum birabbihim yaAAdiloona
Sag: Bringt eure Zeugen her, die bezeugen, daß Allah dies verboten hat! Wenn sie (es) dann bezeugen, so bezeuge (es) nicht mit ihnen. Und folge nicht den Neigungen derjenigen, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und die nicht an das Jenseits glauben und ihrem Herrn (andere) gleichsetzen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 هَلُمَّ halumma "Bringt her هلم
3 شُهَدَآءَكُمُ shuhadaakumu eure Zeugen, شهد
4 ٱلَّذِينَ alladhina welche
5 يَشۡهَدُونَ yashhaduna bezeugen, شهد
6 أَنَّ anna dass
7 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
8 حَرَّمَ harrama verboten hat حرم
9 هَذَاۖ hadha dies."
10 فَإِن fa-in Dann falls
11 شَهِدُواْ shahidu sie bezeugen, شهد
12 فَلَا fala dann nicht
13 تَشۡهَدۡ tashhad bezeugt شهد
14 مَعَهُمۡۚ ma'ahum mit ihnen.
15 وَلَا wala Und nicht
16 تَتَّبِعۡ tattabi' folgt تبع
17 أَهۡوَآءَ ahwaa (den) Neigungen هوي
18 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
19 كَذَّبُواْ kadhabu der Lüge bezichtigen كذب
20 بِـَٔايَتِنَا biayatina unsere Zeichen ايي
21 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und diejenigen, die
22 لَا la nicht
23 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna glauben امن
24 بِٱلۡأٓخِرَةِ bil-akhirati an das Jenseits, اخر
25 وَهُم wahum während sie
26 بِرَبِّهِمۡ birabbihim ihrem Herren ربب
27 يَعۡدِلُونَ ya'diluna (andere) gleichsetzen. عدل