« »

قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًۭٔا وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًۭا وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُم مِّنْ إِمْلَٰقٍۢ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Qul taAAalaw atlu ma harrama rabbukum AAalaykum alla tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wala taqtuloo awladakum min imlaqin nahnu narzuqukum waiyyahum wala taqraboo alfawahisha ma thahara minha wama batana wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi thalikum wassakum bihi laAAallakum taAAqiloona
Sag: Kommt her! Ich will euch verlesen, was euer Herr euch verboten hat: Ihr sollt Ihm nichts beigesellen, und zu den Eltern gütig sein; und tötet nicht eure Kinder aus Armut - Wir versorgen euch und auch sie; und nähert euch nicht den Abscheulichkeiten, was von ihnen offen und was verborgen ist; und tötet nicht die Seele, die Allah verboten hat (zu töten), außer aus einem rechtmäßigen Grund! Dies hat Er euch anbefohlen, auf daß ihr begreifen möget.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞قُلۡ qul Sag: قول
2 تَعَالَوۡاْ ta'alaw "Kommt, علو
3 أَتۡلُ atlu ich werde verlesen, تلو
4 مَا ma was
5 حَرَّمَ harrama verboten hat حرم
6 رَبُّكُمۡ rabbukum euer Herr ربب
7 عَلَيۡكُمۡۖ alaykum auf euch.
8 أَلَّا alla Dass nicht
9 تُشۡرِكُواْ tush'riku ihr beigesellt شرك
10 بِهِۦ bihi mit ihm
11 شَيۡـٔٗاۖ shayan etwas شيا
12 وَبِٱلۡوَلِدَيۡنِ wabil-walidayni und den Eltern ولد
13 إِحۡسَنٗاۖ ih'sanan Güte حسن
14 وَلَا wala und nicht
15 تَقۡتُلُوٓاْ taqtulu tötet قتل
16 أَوۡلَدَكُم awladakum eure Kinder ولد
17 مِّنۡ min aus
18 إِمۡلَقٖ im'laqin Armut, ملق
19 نَّحۡنُ nahnu wir
20 نَرۡزُقُكُمۡ narzuqukum versorgen euch رزق
21 وَإِيَّاهُمۡۖ wa-iyyahum und auch sie.
22 وَلَا wala Und nicht
23 تَقۡرَبُواْ taqrabu nähert euch قرب
24 ٱلۡفَوَحِشَ al-fawahisha der Abscheulichkeit, فحش
25 مَا ma was
26 ظَهَرَ zahara offen (ist) ظهر
27 مِنۡهَا min'ha davon
28 وَمَا wama und was
29 بَطَنَۖ batana verboten (ist) بطن
30 وَلَا wala und nicht
31 تَقۡتُلُواْ taqtulu tötet قتل
32 ٱلنَّفۡسَ al-nafsa die Seele, نفس
33 ٱلَّتِي allati welche
34 حَرَّمَ harrama verboten hat حرم
35 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
36 إِلَّا illa außer
37 بِٱلۡحَقِّۚ bil-haqi mit Recht. حقق
38 ذَلِكُمۡ dhalikum Dies
39 وَصَّىكُم wassakum hat er euch anbefohlen وصي
40 بِهِۦ bihi damit,
41 لَعَلَّكُمۡ la'allakum auf daß ihr
42 تَعۡقِلُونَ ta'qiluna begreift." عقل