« »

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِٱلْحَقِّ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Walaw tara ith wuqifoo AAala rabbihim qala alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! Er wird sagen: "Ist dies nicht die Wahrheit?" Sie sagen: "Ja doch, bei unserem Herrn!" Er wird sagen: "Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَوۡ walaw Und wenn
2 تَرَىٓ tara du sehen würdest, راي
3 إِذۡ idh wenn
4 وُقِفُواْ wuqifu sie aufgestellt werden وقف
5 عَلَى ala vor
6 رَبِّهِمۡۚ rabbihim ihrem Herren. ربب
7 قَالَ qala Er wird sagen: قول
8 أَلَيۡسَ alaysa "Ist nicht ليس
9 هَذَا hadha dies
10 بِٱلۡحَقِّۚ bil-haqi die Wahrheit?" حقق
11 قَالُواْ qalu Sie sagen: قول
12 بَلَى bala "Ja doch,
13 وَرَبِّنَاۚ warabbina bei unserem Herren", ربب
14 قَالَ qala Er sagte: قول
15 فَذُوقُواْ fadhuqu "So kostet ذوق
16 ٱلۡعَذَابَ al-'adhaba die Strafe, عذب
17 بِمَا bima dafür,
18 كُنتُمۡ kuntum dass ihr wart كون
19 تَكۡفُرُونَ takfuruna am unglauben gehen." كفر