فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
So soll die Rückkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَقُطِعَ | faquti'a | So wurde abgeschnitten | قطع |
2 | دَابِرُ | dabiru | die Rückkehr | دبر |
3 | ٱلۡقَوۡمِ | al-qawmi | der Leute | قوم |
4 | ٱلَّذِينَ | alladhina | welche | |
5 | ظَلَمُواْۚ | zalamu | Unrecht taten. | ظلم |
6 | وَٱلۡحَمۡدُ | wal-hamdu | Und alles Lob | حمد |
7 | لِلَّهِ | lillahi | gehört Allah, | اله |
8 | رَبِّ | rabbi | (dem) Herrn | ربب |
9 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | der Welten. | علم |
Übersetzungen
So wurden die Leute ausgerottet, die Frevler waren; und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So wurde der letzte Rest der Leute, die Unrecht taten, ausgemerzt. Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten!
Adel Theodor Khoury
|
So ward der restliche Zweig des Volkes der Frevler abgeschnitten; und aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
So wurden die ?beltäter restlos ausgerottet. Gott, der Herr der Welten, sei gepriesen.
Al-Azhar Universität
|
So wurden die Leute, die Unrecht begangen haben, ausgerottet. Und alhamdulillah: alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung.
Amir Zaidan
|
So soll die Rückkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Das Volk, das so ungerecht gehandelt, mit der Wurzel wurde es ausgerottet. Gelobt sei Gott, der Weltenherr!
Lion Ullmann (1865)
|
Und die Wurzel des ungerechten Volkes wurde abgeschnitten. Und das Lob sei Allah, dem Herrn der Welten!
Max Henning
|
Und die Leute, die frevelten, wurden ausgerottet. Lob sei Allah, dem Herrn der Menschen in aller Welt (al-`aalamuun)!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَقُطِعَ | faquti'a | So wurde abgeschnitten | قطع |
2 | دَابِرُ | dabiru | die Rückkehr | دبر |
3 | ٱلۡقَوۡمِ | al-qawmi | der Leute | قوم |
4 | ٱلَّذِينَ | alladhina | welche | |
5 | ظَلَمُواْۚ | zalamu | Unrecht taten. | ظلم |
6 | وَٱلۡحَمۡدُ | wal-hamdu | Und alles Lob | حمد |
7 | لِلَّهِ | lillahi | gehört Allah, | اله |
8 | رَبِّ | rabbi | (dem) Herrn | ربب |
9 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | der Welten. | علم |