« »

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
Qul araaytum in akhatha Allahu samAAakum waabsarakum wakhatama AAala quloobikum man ilahun ghayru Allahi yateekum bihi onthur kayfa nusarrifu alayati thumma hum yasdifoona
Sag: Was meint ihr, wenn Allah euer Gehör und euer Augenlicht (weg)nähme und eure Herzen versiegelte, wer ist der Gott außer Allah, der es euch zurückgeben könnte? Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen! Dennoch wenden sie sich hierauf ab.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 أَرَءَيۡتُمۡ ara-aytum "Habt ihr gesehen, راي
3 إِنۡ in falls
4 أَخَذَ akhadha wegnehmen würde اخذ
5 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
6 سَمۡعَكُمۡ sam'akum euer Gehör سمع
7 وَأَبۡصَرَكُمۡ wa-absarakum und euer Augenlicht بصر
8 وَخَتَمَ wakhatama und versiegelt ختم
9 عَلَى ala auf
10 قُلُوبِكُم qulubikum eure Herzen, قلب
11 مَّنۡ man wer
12 إِلَهٌ ilahun (ist) ein Gott اله
13 غَيۡرُ ghayru außer غير
14 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
15 يَأۡتِيكُم yatikum (der) euch zurückgeben könnte اتي
16 بِهِۗ bihi dies?
17 ٱنظُرۡ unzur Schau, نظر
18 كَيۡفَ kayfa wie كيف
19 نُصَرِّفُ nusarrifu wir verschiedenartig darlegen صرف
20 ٱلۡأٓيَتِ al-ayati die Zeichen, ايي
21 ثُمَّ thumma danach
22 هُمۡ hum sie
23 يَصۡدِفُونَ yasdifuna wenden sich ab." صدف