وَإِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًۭا وَكُلًّۭا فَضَّلْنَا عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
WaismaAAeela wailyasaAAa wayoonusa walootan wakullan faddalna AAala alAAalameena
und lsma'il, Alyasa', Yunus und Lut: jeden (von ihnen) haben Wir vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt;
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِسۡمَعِيلَ | wa-is'ma'ila | Und Isma'il | |
2 | وَٱلۡيَسَعَ | wal-yasa'a | und Alyas'a | |
3 | وَيُونُسَ | wayunusa | und Yunus | |
4 | وَلُوطٗاۚ | walutan | und Lut, | |
5 | وَكُلّٗا | wakullan | jeden | كلل |
6 | فَضَّلۡنَا | faddalna | haben wir bevozugt | فضل |
7 | عَلَى | ala | vor | |
8 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | den Weltenbewohnern. | علم |
Übersetzungen
Und (Wir leiteten) Ismael, Elisa, Jonas und Lot; und jeden (von ihnen) zeichneten Wir unter den Völkern aus
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Ismael, Elischa, Jonas und Lot: jeden (von ihnen) haben Wir vor den Weltenbewohnern bevorzugt;
Adel Theodor Khoury
|
Und (Wir leiteten) Ismael und Elisa und Jonas und Lot; sie alle zeichneten Wir aus unter den Völkern.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Rechtgeleitet haben wir Ismael, Elisa, Jonas und Lot. Wir haben sie allen Menschen vorgezogen.
Al-Azhar Universität
|
auch Isma'il, Alys', Yunus und Lut. Sie alle haben WIR vor den Menschen ausgezeichnet,
Amir Zaidan
|
und lsma'il, Alyasa', Yunus und Lut: jeden (von ihnen) haben Wir vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt;
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch den Ismael, Elisa, Jonas und Lot, diese alle haben wir vor der übrigen Welt bevorzugt;
Lion Ullmann (1865)
|
Und Ismael und Elisa und Jonas und Lot, alle begnadeten wir vor den Geschöpfen;
Max Henning
|
Und (weiter) den Ismael, Elisa (al-Yasa`), Jonas und Lot. Jeden (von ihnen) haben wir vor den Menschen in aller Welt (al-`aalamuun) ausgezeichnet.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِسۡمَعِيلَ | wa-is'ma'ila | Und Isma'il | |
2 | وَٱلۡيَسَعَ | wal-yasa'a | und Alyas'a | |
3 | وَيُونُسَ | wayunusa | und Yunus | |
4 | وَلُوطٗاۚ | walutan | und Lut, | |
5 | وَكُلّٗا | wakullan | jeden | كلل |
6 | فَضَّلۡنَا | faddalna | haben wir bevozugt | فضل |
7 | عَلَى | ala | vor | |
8 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | den Weltenbewohnern. | علم |