« »

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ فَمُسْتَقَرٌّۭ وَمُسْتَوْدَعٌۭ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَٰتِ لِقَوْمٍۢ يَفْقَهُونَ
Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona
Und Er ist es, Der euch aus einem einzigen Wesen hat entstehen lassen. Dann gibt es einen Aufenthaltsort und einen Aufbewahrungsort. Wir haben die Zeichen ausführlich dargelegt für Leute, die verstehen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَهُوَ wahuwa Und er
2 ٱلَّذِيٓ alladhi (ist) derjenige, der
3 أَنشَأَكُم ansha-akum euch hat entstehen lassen نشا
4 مِّن min von
5 نَّفۡسٖ nafsin Seele, نفس
6 وَحِدَةٖ wahidatin einer وحد
7 فَمُسۡتَقَرّٞ famus'taqarrun dann (gibt es) einen Aufenthaltsort قرر
8 وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ wamus'tawda'un und einen Aufbewahrungsort. ودع
9 قَدۡ qad Sicherlich
10 فَصَّلۡنَا fassalna haben wir ausführlich dargelegt فصل
11 ٱلۡأٓيَتِ al-ayati die Zeichen, ايي
12 لِقَوۡمٖ liqawmin für Leute قوم
13 يَفۡقَهُونَ yafqahuna die verstehen. فقه