« »

وَإِذَا رَأَوْا۟ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا ٱنفَضُّوٓا۟ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمًۭا قُلْ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ مِّنَ ٱللَّهْوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Waitha raaw tijaratan aw lahwan infaddoo ilayha watarakooka qaiman qul ma AAinda Allahi khayrun mina allahwi wamina alttijarati waAllahu khayru alrraziqeena
Und wenn sie einen Handel oder eine Zerstreuung sehen, laufen sie dorthin auseinander und lassen dich stehen. Sag: Was bei Allah ist, ist besser als Zerstreuung und als Handel. Und Allah ist der beste Versorger.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 رَأَوۡاْ ra-aw sehen راي
3 تِجَرَةً tijaratan einen Handel تجر
4 أَوۡ aw oder
5 لَهۡوًا lahwan eine Zerstreuung لهو
6 ٱنفَضُّوٓاْ infaddu laufen sie auseinander فضض
7 إِلَيۡهَا ilayha dorthin
8 وَتَرَكُوكَ watarakuka und lassen dich ترك
9 قَآئِمٗاۚ qaiman stehen قوم
10 قُلۡ qul Sag: قول
11 مَا ma Was (ist)
12 عِندَ inda bei عند
13 ٱللَّهِ al-lahi Allah (ist) اله
14 خَيۡرٞ khayrun besser خير
15 مِّنَ mina als
16 ٱللَّهۡوِ al-lahwi Zerstreuung لهو
17 وَمِنَ wamina und (besser) als
18 ٱلتِّجَرَةِۚ al-tijarati Handel تجر
19 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
20 خَيۡرُ khayru (ist der) Beste خير
21 ٱلرَّزِقِينَ al-raziqina der Versorger رزق