« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلَٰدِكُمْ عَدُوًّۭا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا۟ وَتَصْفَحُوا۟ وَتَغْفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoo inna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum faihtharoohum wain taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fainna Allaha ghafoorun raheemun
O die ihr glaubt, unter euren Gattinnen und euren Kindern gibt es welche, die euch feind sind; so seht euch vor ihnen vor. Wenn ihr aber verzeiht, nachsichtig seid und vergebt - gewiß, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ihr ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina die
3 ءَامَنُوٓاْ amanu ihr glaubt امن
4 إِنَّ inna gewiss
5 مِنۡ min unter
6 أَزۡوَجِكُمۡ azwajikum euren Gattinnen زوج
7 وَأَوۡلَدِكُمۡ wa-awladikum und euren Kindern ولد
8 عَدُوّٗا aduwwan feind (sind) عدو
9 لَّكُمۡ lakum (gibt es welche, die) euch
10 فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ fa-ih'dharuhum so seht euch vor ihnen vor حذر
11 وَإِن wa-in Und wenn
12 تَعۡفُواْ ta'fu ihr verzeiht عفو
13 وَتَصۡفَحُواْ watasfahu und nachsichtig seid صفح
14 وَتَغۡفِرُواْ wataghfiru und vergebt غفر
15 فَإِنَّ fa-inna so gewiss
16 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
17 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend غفر
18 رَّحِيمٌ rahimun (und) Barmherzig رحم