يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًۭا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalika yawmu alttaghabuni waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung'. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bösen Taten, und den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَوۡمَ | yawma | Am Tag, an dem | يوم |
2 | يَجۡمَعُكُمۡ | yajma'ukum | Er euch versammeln wird | جمع |
3 | لِيَوۡمِ | liyawmi | zum Tag | يوم |
4 | ٱلۡجَمۡعِۖ | al-jam'i | der Versammlung | جمع |
5 | ذَلِكَ | dhalika | Das (ist) | |
6 | يَوۡمُ | yawmu | (der) Tag | يوم |
7 | ٱلتَّغَابُنِۗ | al-taghabuni | der Übervorteilung | غبن |
8 | وَمَن | waman | Und wer | |
9 | يُؤۡمِنۢ | yu'min | glaubt | امن |
10 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | an Allah | اله |
11 | وَيَعۡمَلۡ | waya'mal | und handelt | عمل |
12 | صَلِحٗا | salihan | rechtschaffen | صلح |
13 | يُكَفِّرۡ | yukaffir | tilgt Er | كفر |
14 | عَنۡهُ | anhu | dem | |
15 | سَيِّـَٔاتِهِۦ | sayyiatihi | seine bösen Taten | سوا |
16 | وَيُدۡخِلۡهُ | wayud'khil'hu | und den wird Er eingehen lassen in | دخل |
17 | جَنَّتٖ | jannatin | Gärten | جنن |
18 | تَجۡرِي | tajri | es fließen | جري |
19 | مِن | min | unter ihnen | |
20 | تَحۡتِهَا | tahtiha | * | تحت |
21 | ٱلۡأَنۡهَرُ | al-anharu | die Bäche | نهر |
22 | خَلِدِينَ | khalidina | ewig | خلد |
23 | فِيهَآ | fiha | in ihnen | |
24 | أَبَدٗاۚ | abadan | (und) auf immer | ابد |
25 | ذَلِكَ | dhalika | das (ist) | |
26 | ٱلۡفَوۡزُ | al-fawzu | der Erfolg | فوز |
27 | ٱلۡعَظِيمُ | al-'azimu | großartige | عظم |
Übersetzungen
Der Zeitpunkt, wo Er euch am Tage der Versammlung versammeln wird - das wird der Tag des verlorenen Gewinns sein. Und wer an Allah glaubt und das Rechte tut - Er wird seine Übel von ihm nehmen und wird ihn in Gärten führen, durch die Bäche fließen, worin (sie) auf ewig verweilen. Das ist das große Glück.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammelt. Das ist der Tag der Übervorteilung. Wer an Gott glaubt und Gutes tut, dem sühnt Er seine Missetaten, und den läßt Er in Gärten eingehen, unter denen Bäche fließen; darin werden sie auf immer ewig weilen. Das ist der großartige Erfolg.
Adel Theodor Khoury
|
Der Zeitpunkt, da Er euch Versammeln wird am Tage der Versammlung, das wird der Tag gegenseitigen Verlustes (und Gewinns) sein. Und wer an Allah glaubt und das Rechte tut - Er wird seine Übel von ihm nehmen und wird ihn in Gärten führen, durch die Ströme fließen, darin zu weilen auf immer. Das ist die höchste Glückseligkeit.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Einst wird Er euch zum Tag der Versammlung, dem Jüngsten Tag, zusammenführen. Das ist der Tag der ?bervorteilung. Wer an Gott glaubt und gute Werke verrichtet, dem tilgt Gott seine ?beltaten und führt ihn in Paradiesgärten, unterhalb derer Flüsse fließen. Darin werden sie ewig bleiben. Das ist der große Gewinn.
Al-Azhar Universität
|
(Erinnere) an den Tag, wenn er euch zum Tag des Zusammenbringens zusammenbringt. Dies ist der (Anklage-)Tag wegen Übervorteilung. Und wer den Iman verinnerlicht und gottgefällig guttut, dem vergibt ER seine gottmißfälligen Taten und läßt ihn in Dschannat eintreten, die von Flüssen durchflossen sind, ewig sind sie darin für immer. Dies ist der gewaltige Gewinn.
Amir Zaidan
|
Am Tag, da Er euch zum Tag der Versammlung versammeln wird. Das ist der Tag der Übervorteilung'. Wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, dem tilgt Er seine bösen Taten, und den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
An jenem Tage wird er euch versammeln, an dem Tage der Versammlung, und dies ist der Tag des gegenseitigen Betrugs. Wer nun glaubt an Gott und rechtschaffen handelt, dessen böse Handlungen wird er vergeben und ihn führen in Gärten, welche Wasserbäche durchströmen, und ewig soll er darin bleiben. Dies wird eine große Glückseligkeit sein.
Lion Ullmann (1865)
|
Der Tag, an dem er euch versammeln wird zum Tag der Versammlung, das ist der Tag an dem über die Übervorteilung gerichtet wird. Und wer an Allah glaubt und das Rechte tut, dessen Missetaten wird er zudecken und wird ihn einführen in Gärten, durcheilt von Bächen, um ewig darinnen zu verweilen für immer; das ist die große Glückseligkeit!
Max Henning
|
Am Tag (des Gerichts), da er euch zum Tag der Versammlung (von überallher) zusammenbringen wird! Das ist der Tag, da man sich gegenseitig zu übervorteilen sucht (? yaumu t-taghaabuni). Denen, die an Allah glauben und tun, was recht ist, tilgt er (dann) ihre schlechten Taten. Und er läßt sie in Gärten eingehen, in deren Niederungen Bäche fließen, und in denen sie ewig weilen werden. Das ist dann das große Glück (al-fauz al-`aziem).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَوۡمَ | yawma | Am Tag, an dem | يوم |
2 | يَجۡمَعُكُمۡ | yajma'ukum | Er euch versammeln wird | جمع |
3 | لِيَوۡمِ | liyawmi | zum Tag | يوم |
4 | ٱلۡجَمۡعِۖ | al-jam'i | der Versammlung | جمع |
5 | ذَلِكَ | dhalika | Das (ist) | |
6 | يَوۡمُ | yawmu | (der) Tag | يوم |
7 | ٱلتَّغَابُنِۗ | al-taghabuni | der Übervorteilung | غبن |
8 | وَمَن | waman | Und wer | |
9 | يُؤۡمِنۢ | yu'min | glaubt | امن |
10 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | an Allah | اله |
11 | وَيَعۡمَلۡ | waya'mal | und handelt | عمل |
12 | صَلِحٗا | salihan | rechtschaffen | صلح |
13 | يُكَفِّرۡ | yukaffir | tilgt Er | كفر |
14 | عَنۡهُ | anhu | dem | |
15 | سَيِّـَٔاتِهِۦ | sayyiatihi | seine bösen Taten | سوا |
16 | وَيُدۡخِلۡهُ | wayud'khil'hu | und den wird Er eingehen lassen in | دخل |
17 | جَنَّتٖ | jannatin | Gärten | جنن |
18 | تَجۡرِي | tajri | es fließen | جري |
19 | مِن | min | unter ihnen | |
20 | تَحۡتِهَا | tahtiha | * | تحت |
21 | ٱلۡأَنۡهَرُ | al-anharu | die Bäche | نهر |
22 | خَلِدِينَ | khalidina | ewig | خلد |
23 | فِيهَآ | fiha | in ihnen | |
24 | أَبَدٗاۚ | abadan | (und) auf immer | ابد |
25 | ذَلِكَ | dhalika | das (ist) | |
26 | ٱلۡفَوۡزُ | al-fawzu | der Erfolg | فوز |
27 | ٱلۡعَظِيمُ | al-'azimu | großartige | عظم |