« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًۭا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌۭ شِدَادٌۭ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo qoo anfusakum waahleekum naran waqooduha alnnasu waalhijaratu AAalayha malaikatun ghilathun shidadun la yaAAsoona Allaha ma amarahum wayafAAaloona ma yumaroona
O die ihr glaubt, bewahrt euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, über das hartherzige, strenge Engel (gesetzt) sind, die sich Allah nicht widersetzen in dem, was Er ihnen befiehlt, sondern tun, was ihnen befohlen wird.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina die
3 ءَامَنُواْ amanu ihr glaubt امن
4 قُوٓاْ qu bewahrt وقي
5 أَنفُسَكُمۡ anfusakum euch selbst نفس
6 وَأَهۡلِيكُمۡ wa-ahlikum und eure Angehörigen اهل
7 نَارٗا naran (vor) einem Feuer نور
8 وَقُودُهَا waquduha dessen Brennstoff (sind) وقد
9 ٱلنَّاسُ al-nasu Menschen انس
10 وَٱلۡحِجَارَةُ wal-hijaratu und Steine حجر
11 عَلَيۡهَا alayha über das
12 مَلَٓئِكَةٌ malaikatun Engel (gesetzt sind) ملك
13 غِلَاظٞ ghilazun hartherzige غلظ
14 شِدَادٞ shidadun strenge شدد
15 لَّا la nicht
16 يَعۡصُونَ ya'suna sie widersetzen sich عصي
17 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
18 مَآ ma (in dem), was
19 أَمَرَهُمۡ amarahum Er ihnen befiehlt امر
20 وَيَفۡعَلُونَ wayaf 'aluna sondern tun فعل
21 مَا ma was
22 يُؤۡمَرُونَ yu'maruna ihnen befohlen wird امر