« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةًۭ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
Ya ayyuha allatheena amanoo tooboo ila Allahi tawbatan nasoohan AAasa rabbukum an yukaffira AAankum sayyiatikum wayudkhilakum jannatin tajree min tahtiha alanharu yawma la yukhzee Allahu alnnabiyya waallatheena amanoo maAAahu nooruhum yasAAa bayna aydeehim wabiaymanihim yaqooloona rabbana atmim lana noorana waighfir lana innaka AAala kulli shayin qadeerun
O die ihr glaubt, kehrt zu Allah um in aufrichtiger Reue; vielleicht wird euer Herr euch eure bösen Taten tilgen und euch in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, am Tag, da Allah den Propheten und diejenigen, die mit ihm geglaubt haben, nicht in Schande stürzen wird. Ihr Licht eilt ihnen voraus und (ebenso) zu ihrer Rechten. Sie werden sagen: "Unser Herr, vollende für uns unser Licht und vergib uns. Gewiß, Du hast zu allem die Macht."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina die
3 ءَامَنُواْ amanu ihr glaubt امن
4 تُوبُوٓاْ tubu kehrt um توب
5 إِلَى ila zu
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
7 تَوۡبَةٗ tawbatan in Reue توب
8 نَّصُوحًا nasuhan aufrichtiger نصح
9 عَسَى asa vielleicht عسي
10 رَبُّكُمۡ rabbukum euer Herr ربب
11 أَن an wird tilgen
12 يُكَفِّرَ yukaffira * كفر
13 عَنكُمۡ ankum von euch
14 سَيِّـَٔاتِكُمۡ sayyiatikum eure bösen Taten سوا
15 وَيُدۡخِلَكُمۡ wayud'khilakum und euch eingehen lassen دخل
16 جَنَّتٖ jannatin (in) Gärten جنن
17 تَجۡرِي tajri fließen جري
18 مِن min unter ihnen
19 تَحۡتِهَا tahtiha * تحت
20 ٱلۡأَنۡهَرُ al-anharu die Bäche نهر
21 يَوۡمَ yawma (am) Tag, (an dem) يوم
22 لَا la nicht
23 يُخۡزِي yukh'zi in Schande stürzen wird خزي
24 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
25 ٱلنَّبِيَّ al-nabiya den Propheten نبا
26 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und diejenigen, die
27 ءَامَنُواْ amanu geglaubt haben امن
28 مَعَهُۥۖ ma'ahu mit ihm
29 نُورُهُمۡ nuruhum Ihr Licht نور
30 يَسۡعَى yas'a eilt سعي
31 بَيۡنَ bayna ihnen voraus بين
32 أَيۡدِيهِمۡ aydihim * يدي
33 وَبِأَيۡمَنِهِمۡ wabi-aymanihim und (ebenso) zu ihrer Rechten يمن
34 يَقُولُونَ yaquluna Sie werden sagen: قول
35 رَبَّنَآ rabbana Unser Herr ربب
36 أَتۡمِمۡ atmim vollende تمم
37 لَنَا lana für uns
38 نُورَنَا nurana unser Licht نور
39 وَٱغۡفِرۡ wa-igh'fir und vergib غفر
40 لَنَآۖ lana uns
41 إِنَّكَ innaka Gewiss, Du (hast)
42 عَلَى ala über
43 كُلِّ kulli jedes كلل
44 شَيۡءٖ shayin Ding شيا
45 قَدِيرٞ qadirun Macht قدر