فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
Faintalaqoo wahum yatakhafatoona
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱنطَلَقُواْ | fa-intalaqu | Da zogen sie los | طلق |
2 | وَهُمۡ | wahum | und sie | |
3 | يَتَخَفَتُونَ | yatakhafatuna | flüsterten dabei einander zu | خفت |
Übersetzungen
Und sie machten sich auf den Weg und redeten dabei flüsternd miteinander
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie machten sich auf den Weg und flüsterten dabei einander zu:
Adel Theodor Khoury
|
Und sie machten sich auf und redeten dabei flüsternd miteinander:
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie begaben sich hin und flüsterten einander zu:
Al-Azhar Universität
|
Dann gingen sie los, während sie einander zuflüsterten:
Amir Zaidan
|
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und so gingen sie fort, und flüsterten sich einander zu:
Lion Ullmann (1865)
|
Da machten sie sich auf, einander zuflüsternd:
Max Henning
|
Und sie machten sich auf den Weg, wobei sie sich zuflüsterten:
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱنطَلَقُواْ | fa-intalaqu | Da zogen sie los | طلق |
2 | وَهُمۡ | wahum | und sie | |
3 | يَتَخَفَتُونَ | yatakhafatuna | flüsterten dabei einander zu | خفت |