« »

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
Lawla an tadarakahu niAAmatun min rabbihi lanubitha bialAAarai wahuwa mathmoomun
Wenn ihn nicht eine Gunst von seinem Herrn rechtzeitig erreicht hätte, wäre er wahrlich auf das kahle Land geworfen worden und hätte sich dabei Vorwürfe zugezogen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَّوۡلَآ lawla Wenn nicht hätte
2 أَن an *
3 تَدَرَكَهُۥ tadarakahu ihn erreicht درك
4 نِعۡمَةٞ ni'matun eine Gunst نعم
5 مِّن min von
6 رَّبِّهِۦ rabbihi seinem Herrn ربب
7 لَنُبِذَ lanubidha wäre er wahrlich geworfen worden نبذ
8 بِٱلۡعَرَآءِ bil-'arai auf das kahle Land عري
9 وَهُوَ wahuwa und er
10 مَذۡمُومٞ madhmumun hätte sich dabei Vorwürfe zugezogen ذمم