فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Fala tutiAAi almukaththibeena
So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft).
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَا | fala | Also, nicht | |
2 | تُطِعِ | tuti'i | gehorche | طوع |
3 | ٱلۡمُكَذِّبِينَ | al-mukadhibina | den Leugnern (der Botschaft) | كذب |
Übersetzungen
Darum richte dich nicht nach den Wünschen der Leugner.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So gehorche nicht denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären.
Adel Theodor Khoury
|
Drum richte dich nicht nach den Wünschen der Leugner.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Höre nicht auf die Ungläubigen, die dich der Lüge zeihen!
Al-Azhar Universität
|
So höre nicht auf die Ableugner.
Amir Zaidan
|
So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft).
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Darum gehorche nicht denen, welche unsere Zeichen des Betrugs beschuldigen.
Lion Ullmann (1865)
|
Darum gehorche nicht denen, die dich für Lügner erklären.
Max Henning
|
Gehorche nun nicht denen, die (die göttliche Botschaft) für Lüge erklären!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَا | fala | Also, nicht | |
2 | تُطِعِ | tuti'i | gehorche | طوع |
3 | ٱلۡمُكَذِّبِينَ | al-mukadhibina | den Leugnern (der Botschaft) | كذب |