وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱنشَقَّتِ | wa-inshaqqati | und spaltet sich | شقق |
2 | ٱلسَّمَآءُ | al-samau | der Himmel | سمو |
3 | فَهِيَ | fahiya | so daß er | |
4 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
5 | وَاهِيَةٞ | wahiyatun | brüchig wird | وهي |
Übersetzungen
Und der Himmel wird sich spalten, denn an jenem Tage wird er brüchig werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und der Himmel spaltet sich und ist an jenem Tag brüchig.
Rudi Paret
|
Und der Himmel wird sich spalten; denn an jenem Tage wird er brüchig sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der Himmel wird sich spalten, denn an jenem Tage wird er brüchig sein,
Al-Azhar Universität
|
und der Himmel spaltete sich, denn er ist an diesem Tag gebrechlich,
Amir Zaidan
|
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱنشَقَّتِ | wa-inshaqqati | und spaltet sich | شقق |
2 | ٱلسَّمَآءُ | al-samau | der Himmel | سمو |
3 | فَهِيَ | fahiya | so daß er | |
4 | يَوۡمَئِذٖ | yawma-idhin | an jenem Tag | يوم |
5 | وَاهِيَةٞ | wahiyatun | brüchig wird | وهي |