وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
Wörter
Übersetzungen
|
und forderte nicht zur Speisung der Armen auf.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und er hielt nicht zur Speisung des Bedürftigen an.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und forderte nicht auf zur Speisung des Armen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und die Mitmenschen nicht angehalten, den Bedürftigen zu essen zu geben.
Al-Azhar Universität
|
|
und zur Speisung des Bedürftigen nicht anzuspornen.
Amir Zaidan
|
|
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und sich nicht kümmerte um die Speisung der Armen.
Lion Ullmann (1865)
|
|
und sorgte sich nicht um die Speisung des Armen.
Max Henning
|
|
und (die Seinen) nicht dazu angehalten, dem Armen (etwas) zu essen zu geben.
Rudi Paret
|