وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Waawhayna ila moosa an alqi AAasaka faitha hiya talqafu ma yafikoona
Und Wir gaben Musa ein: "Wirf deinen Stock hin!" Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَأَوۡحَيۡنَآ | wa-awhayna | Und wir gaben ein | وحي |
2 | إِلَى | ila | zu | |
3 | مُوسَىٓ | musa | Musa, | |
4 | أَنۡ | an | dass: | |
5 | أَلۡقِ | alqi | "Wirf hin | لقي |
6 | عَصَاكَۖ | asaka | deinen Stock", | عصو |
7 | فَإِذَا | fa-idha | dann | |
8 | هِيَ | hiya | er | |
9 | تَلۡقَفُ | talqafu | verschlang, | لقف |
10 | مَا | ma | was | |
11 | يَأۡفِكُونَ | yafikuna | sie vortäuschten. | افك |
Übersetzungen
Und Wir offenbarten Moses: "Wirf deinen Stock!" Und siehe, er verschlang alles, was sie an Trug vorgebracht hatten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Wir gaben dem Mose ein: «Wirf deinen Stab.» Da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.
Adel Theodor Khoury
|
Und Wir offenbarten Moses: "Wirf deinen Stab!" Und siehe, er verschlang alles, was sie an Trug vollbracht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und Wir gaben Moses ein: "Wirf jetzt deinen Stock!" Siehe da, der Stock, nun in eine Schlange verwandelt, verschlang ihr ganzes Betrugswerk.
Al-Azhar Universität
|
Dann ließen WIR Musa durch Wahy zuteil werden: "Nun wirf deinen Stock!" Und prompt schluckte er alles, was sie (die Magier) vortäuschten.
Amir Zaidan
|
Und Wir gaben Musa ein: "Wirf deinen Stock hin!" Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Darauf gaben wir dem Mose ein und sagten: Werfe nun auch deinen Stab hin; und siehe, dieser verschlang das, was sie verwandelt hatten.
Lion Ullmann (1865)
|
Und wir offenbarten Moses: „Wirf deinen Stab!“ Und da verschlang er ihren Trug.
Max Henning
|
"Und wir gaben dem Moses (die Weisung) ein: ""Wirf (auch du) deinen Stock!"" (Moses warf ihn.) Und gleich schnappte er weg, was sie vorschwindelten."
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَأَوۡحَيۡنَآ | wa-awhayna | Und wir gaben ein | وحي |
2 | إِلَى | ila | zu | |
3 | مُوسَىٓ | musa | Musa, | |
4 | أَنۡ | an | dass: | |
5 | أَلۡقِ | alqi | "Wirf hin | لقي |
6 | عَصَاكَۖ | asaka | deinen Stock", | عصو |
7 | فَإِذَا | fa-idha | dann | |
8 | هِيَ | hiya | er | |
9 | تَلۡقَفُ | talqafu | verschlang, | لقف |
10 | مَا | ma | was | |
11 | يَأۡفِكُونَ | yafikuna | sie vortäuschten. | افك |