« »

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍۢ مُّفَصَّلَٰتٍۢ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًۭا مُّجْرِمِينَ
Faarsalna AAalayhimu alttoofana waaljarada waalqummala waalddafadiAAa waalddama ayatin mufassalatin faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
Da sandten Wir über sie die Überschwemmung, die Heuschrecken, die Zecken, die Frösche und das Blut als einzeln vorgebrachte Zeichen. Aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَأَرۡسَلۡنَا fa-arsalna Da sandten wir رسل
2 عَلَيۡهِمُ alayhimu auf sie
3 ٱلطُّوفَانَ al-tufana die Überschwemmungen طوف
4 وَٱلۡجَرَادَ wal-jarada und die Heuschrecken جرد
5 وَٱلۡقُمَّلَ wal-qumala und die Zecken قمل
6 وَٱلضَّفَادِعَ wal-dafadi'a und die Frösche ضفدع
7 وَٱلدَّمَ wal-dama und das Blut دمو
8 ءَايَتٖ ayatin (als) Zeichen, ايي
9 مُّفَصَّلَتٖ mufassalatin vorgebrachte فصل
10 فَٱسۡتَكۡبَرُواْ fa-is'takbaru so waren sie hochmütig كبر
11 وَكَانُواْ wakanu und sie waren كون
12 قَوۡمٗا qawman ein Volk. قوم
13 مُّجۡرِمِينَ muj'rimina sündiges جرم