« »

قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍۢ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌۭ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًۭا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّۢ ضِعْفٌۭ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waalinsi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum lioolahum rabbana haolai adalloona faatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona
Er (Allah) sagt: "Tretet ein unter Gemeinschaften von den Ginn und den Menschen, die schon vor euch dahingegangen sind, ins (Höllen)feuer." Jedesmal, wenn eine Gemeinschaft eintritt, verflucht sie die vorhergehende'. Wenn sie dann alle darin eingeholt werden, sagt die letzte von ihnen in Bezug auf die erste: "Unser Herr, diese da haben uns in die Irre geführt. So gib ihnen eine mehrfache Strafe vom (Höllen)feuer!" Er sagt: "Jeder bekommt das Mehrfache, aber ihr wißt (es) nicht."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagt: قول
2 ٱدۡخُلُواْ ud'khulu "Tretet ein دخل
3 فِيٓ fi unter
4 أُمَمٖ umamin (die) Gemeinschaften, امم
5 قَدۡ qad sicherlich
6 خَلَتۡ khalat sie sind dahingegangen خلو
7 مِن min von
8 قَبۡلِكُم qablikum vor euch, قبل
9 مِّنَ mina von
10 ٱلۡجِنِّ al-jini den Ginn جنن
11 وَٱلۡإِنسِ wal-insi und den Menschen, انس
12 فِي fi in
13 ٱلنَّارِۖ al-nari das Feuer." نور
14 كُلَّمَا kullama Jedesmal, wenn كلل
15 دَخَلَتۡ dakhalat eintritt دخل
16 أُمَّةٞ ummatun eine Gemeinschaft, امم
17 لَّعَنَتۡ la'anat verflucht sie لعن
18 أُخۡتَهَاۖ ukh'taha ihre Schwester, اخو
19 حَتَّىٓ hatta bis
20 إِذَا idha wenn
21 ٱدَّارَكُواْ iddaraku sie eingeholt werden درك
22 فِيهَا fiha darin
23 جَمِيعٗا jami'an alle, جمع
24 قَالَتۡ qalat sagt قول
25 أُخۡرَىهُمۡ ukh'rahum die Letzte اخر
26 لِأُولَىهُمۡ liulahum zur Ersten: اول
27 رَبَّنَا rabbana "Unser Herr, ربب
28 هَٓؤُلَآءِ haulai diese
29 أَضَلُّونَا adalluna haben uns in die Irre geführt, ضلل
30 فَـَٔاتِهِمۡ faatihim so gib ihnen اتي
31 عَذَابٗا adhaban die Strafe عذب
32 ضِعۡفٗا di'fan doppelte ضعف
33 مِّنَ mina von
34 ٱلنَّارِۖ al-nari dem Feuer." نور
35 قَالَ qala Er sagte: قول
36 لِكُلّٖ likullin "Für jeden كلل
37 ضِعۡفٞ di'fun (gibt es) das doppelte, ضعف
38 وَلَكِن walakin aber
39 لَّا la nicht
40 تَعۡلَمُونَ ta'lamuna wisst ihr." علم