« »

وَنَادَىٰٓ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا۟ عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Wanada ashabu alnari ashaba aljannati an afeedoo AAalayna mina almai aw mimma razaqakumu Allahu qaloo inna Allaha harramahuma AAala alkafireena
Und die Insassen des (Höllen)feuers rufen den Insassen des (Paradies)gartens zu: "Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, womit Allah euch versorgt hat!" Sie sagen: "Gewiß, Allah hat beides für die Ungläubigen verboten,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَنَادَىٓ wanada Und rufen zu ندي
2 أَصۡحَبُ ashabu (die) Gefährten صحب
3 ٱلنَّارِ al-nari des Feuer نور
4 أَصۡحَبَ ashaba (zu den) Gefährten صحب
5 ٱلۡجَنَّةِ al-janati des Paradieses, جنن
6 أَنۡ an dass:
7 أَفِيضُواْ afidu "Schüttet فيض
8 عَلَيۡنَا alayna auf uns
9 مِنَ mina von
10 ٱلۡمَآءِ al-mai dem Wasser موه
11 أَوۡ aw oder
12 مِمَّا mimma von was
13 رَزَقَكُمُ razaqakumu euch versorgt hat رزق
14 ٱللَّهُۚ al-lahu Allah." اله
15 قَالُوٓاْ qalu Sie werden sagen: قول
16 إِنَّ inna "Wahrlich,
17 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
18 حَرَّمَهُمَا harramahuma hat beides verboten حرم
19 عَلَى ala für
20 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina die Ungläubigen, كفر