« »

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍۢ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًۭا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًۭا فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi AAadin wabawwaakum fee alardi tattakhithoona min suhooliha qusooran watanhitoona aljibala buyootan faothkuroo alaa Allahi wala taAAthaw fee alardi mufsideena
Und gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach den 'Ad machte und euch auf der Erde (Stätten) zuwies, so daß ihr euch in ihrem Flachland Schlösser nahmt und die Berge zu Häusern aushautet. Gedenkt also der Wohltaten Allahs und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an!"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱذۡكُرُوٓاْ wa-udh'kuru Und gedenkt, ذكر
2 إِذۡ idh als
3 جَعَلَكُمۡ ja'alakum er euch machte جعل
4 خُلَفَآءَ khulafaa (zu) Nachfolgern خلف
5 مِنۢ min von
6 بَعۡدِ ba'di nach بعد
7 عَادٖ adin 'Ad عود
8 وَبَوَّأَكُمۡ wabawwa-akum und euch zuwies بوا
9 فِي fi auf
10 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde. ارض
11 تَتَّخِذُونَ tattakhidhuna Ihr nahmt اخذ
12 مِن min von
13 سُهُولِهَا suhuliha ihrem Flachland سهل
14 قُصُورٗا qusuran Schlösser قصر
15 وَتَنۡحِتُونَ watanhituna und hautet aus نحت
16 ٱلۡجِبَالَ al-jibala die Berge جبل
17 بُيُوتٗاۖ buyutan (zu) Häusern. بيت
18 فَٱذۡكُرُوٓاْ fa-udh'kuru So gedenkt ذكر
19 ءَالَآءَ alaa (die) Wohltaten الو
20 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
21 وَلَا wala und nicht
22 تَعۡثَوۡاْ ta'thaw stiftet Verderben عثو
23 فِي fi auf
24 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
25 مُفۡسِدِينَ muf'sidina unheilstiftend." فسد