« »

وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌۭ مِّنكُمْ ءَامَنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌۭ لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ فَٱصْبِرُوا۟ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
Wain kana taifatun minkum amanoo biallathee orsiltu bihi wataifatun lam yuminoo faisbiroo hatta yahkuma Allahu baynana wahuwa khayru alhakimeena
Und wenn ein Teil von euch an das glauben sollte, womit ich gesandt worden bin, ein anderer Teil aber nicht glauben sollte, so geduldet euch, bis Allah zwischen uns richtet. Er ist der Beste derer, die richten."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِن wa-in Und falls
2 كَانَ kana es gibt كون
3 طَآئِفَةٞ taifatun eine Gruppe طوف
4 مِّنكُمۡ minkum von euch,
5 ءَامَنُواْ amanu die glauben امن
6 بِٱلَّذِيٓ bi-alladhi an das, womit
7 أُرۡسِلۡتُ ur'sil'tu ich gesandt wurde رسل
8 بِهِۦ bihi damit
9 وَطَآئِفَةٞ wataifatun und eine Gruppe طوف
10 لَّمۡ lam nicht
11 يُؤۡمِنُواْ yu'minu glaubt, امن
12 فَٱصۡبِرُواْ fa-is'biru dann geduldet euch, صبر
13 حَتَّى hatta bis
14 يَحۡكُمَ yahkuma richtet حكم
15 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
16 بَيۡنَنَاۚ baynana zwischen uns. بين
17 وَهُوَ wahuwa Und er
18 خَيۡرُ khayru (ist) der Beste خير
19 ٱلۡحَكِمِينَ al-hakimina Richter." حكم