إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Illa almusalleena
außer den Betenden,
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | إِلَّا | illa | außer | |
| 2 | ٱلۡمُصَلِّينَ | al-musalina | den Betenden | صلو |
Übersetzungen
|
Nicht so sind diejenigen, die beten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Ausgenommen sind die, die beten
Adel Theodor Khoury
|
|
Nicht so sind die, die beten
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Ausgenommen sind die Betenden,
Al-Azhar Universität
|
|
außer den Betenden,
Amir Zaidan
|
|
außer den Betenden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Nur die Betenden machen eine Ausnahme,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Nicht so sind die Betenden,
Max Henning
|
|
Ausgenommen diejenigen, die das Gebet verrichten (al-musalliena)
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | إِلَّا | illa | außer | |
| 2 | ٱلۡمُصَلِّينَ | al-musalina | den Betenden | صلو |