فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
Wörter
Übersetzungen
Was aber ist denen, die ungläubig sind, daß sie auf dich zugelaufen kommen
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wie kommt es nun aber, daß diejenigen, die ungläubig sind, den Hals nach dir recken (qibalaka muhti`iena)
Rudi Paret
|
Was aber ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie auf dich zugelaufen kommen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Warum stürzen die Ungläubigen zu dir hin,
Al-Azhar Universität
|
Also was ist mit denjenigen, die Kufr betrieben haben, sie kommen zu dir eilend
Amir Zaidan
|
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Was ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie den Hals nach dir recken
Adel Theodor Khoury
|