« »

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran
Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und demjenigen, der als Gläubiger mein Haus betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen. Und stürze die Ungerechten nur noch tiefer ins Verderben."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 رَّبِّ rabbi Mein Herr ربب
2 ٱغۡفِرۡ igh'fir vergib غفر
3 لِي li mir
4 وَلِوَلِدَيَّ waliwalidayya und meinen Eltern ولد
5 وَلِمَن waliman und demjenigen, der
6 دَخَلَ dakhala betritt دخل
7 بَيۡتِيَ baytiya mein Haus بيت
8 مُؤۡمِنٗا mu'minan glaubend امن
9 وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ walil'mu'minina und den gläubigen Männern امن
10 وَٱلۡمُؤۡمِنَتِۖ wal-mu'minati und den gläubigen Frauen امن
11 وَلَا wala und nicht
12 تَزِدِ tazidi vermehre زيد
13 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina den Ungerechten ظلم
14 إِلَّا illa außer
15 تَبَارَۢا tabaran (in) Verderben تبر