حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan
Wenn sie dann sehen, was ihnen versprochen worden ist, da werden sie wissen, wer die schwächeren Helfer und die geringere Zahl hat.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | حَتَّىٓ | hatta | Bis | |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | رَأَوۡاْ | ra-aw | sie sehen | راي |
4 | مَا | ma | was | |
5 | يُوعَدُونَ | yu'aduna | ihnen versprochen worden ist | وعد |
6 | فَسَيَعۡلَمُونَ | fasaya'lamuna | da werden sie wissen | علم |
7 | مَنۡ | man | wer | |
8 | أَضۡعَفُ | ad'afu | schwächer (ist) | ضعف |
9 | نَاصِرٗا | nasiran | (im Hinblick) auf Helfer | نصر |
10 | وَأَقَلُّ | wa-aqallu | und weniger (ist) | قلل |
11 | عَدَدٗا | adadan | (an) Zahl | عدد |
Übersetzungen
Wenn sie dann das sehen werden, das ihnen angedroht wird, so werden sie erfahren, wer schwächer an Helfern und geringer an Zahl ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, werden sie wissen, wer die schwächeren Helfer und die geringere Zahl hat.
Adel Theodor Khoury
|
Wenn sie dann das sehen werden, was ihnen angedroht ward, so werden sie erfahren, wer schwächer ist an Helfern und geringer an Zahl.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn sie der ihnen angedrohten Strafe ansichtig werden, bekommen sie zu wissen, wer den schwächeren Helfer hat und wer weniger an Zahl ist."
Al-Azhar Universität
|
Dann wenn sie das sahen, was ihnen angedroht wurde, werden sie doch noch wissen, wer einen schwächeren Beistehenden hat und weniger an Anzahl ist.
Amir Zaidan
|
Wenn sie dann sehen, was ihnen versprochen worden ist, da werden sie wissen, wer die schwächeren Helfer und die geringere Zahl hat.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Nicht eher als bis sie sehen die ihnen angedrohte Strafe, werden sie es einsehen, wer einen schwächeren Beschützer hatte und wer geringer an Anzahl war.
Lion Ullmann (1865)
|
bis sie sehen, was ihnen angedroht war, und dann werden sie wissen, wer der schwächste zur Hilfe ist und am geringsten an Zahl.“
Max Henning
|
Schließlich sehen sie dann (unmittelbar vor sich), was ihnen angedroht ist. Dann werden sie (zu) wissen (bekommen), wer den schwächeren Helfer hat und an Zahl geringer ist.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | حَتَّىٓ | hatta | Bis | |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | رَأَوۡاْ | ra-aw | sie sehen | راي |
4 | مَا | ma | was | |
5 | يُوعَدُونَ | yu'aduna | ihnen versprochen worden ist | وعد |
6 | فَسَيَعۡلَمُونَ | fasaya'lamuna | da werden sie wissen | علم |
7 | مَنۡ | man | wer | |
8 | أَضۡعَفُ | ad'afu | schwächer (ist) | ضعف |
9 | نَاصِرٗا | nasiran | (im Hinblick) auf Helfer | نصر |
10 | وَأَقَلُّ | wa-aqallu | und weniger (ist) | قلل |
11 | عَدَدٗا | adadan | (an) Zahl | عدد |