وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا
Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan
Und es pflegte der Tor unter uns etwas Abwegiges gegen Allah zu sagen.
Wörter
Übersetzungen
und daß die Toren unter uns abscheuliche Lügen über Allah zu äußern pflegten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und der Tor unter uns pflegte gegen Gott etwas Abwegiges zu sagen.
Adel Theodor Khoury
|
Und die Toren unter uns pflegten abscheuliche Lügen wider Allah zu äußern.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ein Törichter unter uns sagte Falsches über Gott.
Al-Azhar Universität
|
"Und gewiß, der Beschränkte von uns pflegte über ALLAH nur Abweichendes zu sagen."
Amir Zaidan
|
Und es pflegte der Tor unter uns etwas Abwegiges gegen Allah zu sagen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und nur der Tor unter uns spricht Fälschliches aus von Gott;
Lion Ullmann (1865)
|
Und ein Narr unter uns sprach gegen Allah eine große Unwahrheit aus,
Max Henning
|
"Und: ""Ein Tor von uns hat (wiederholt) gegen Allah etwas ausgesagt, was (von der Wahrheit) weit abliegt (schatatan)""."
Rudi Paret
|