فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | فَمَا | fama | Und (nun) nicht | |
| 2 | تَنفَعُهُمۡ | tanfa'uhum | nützt ihnen | نفع |
| 3 | شَفَعَةُ | shafa'atu | (die) Fürsprache | شفع |
| 4 | ٱلشَّفِعِينَ | al-shafi'ina | der Fürsprecher | شفع |
Übersetzungen
|
Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nicht.
Adel Theodor Khoury
|
|
Drum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nicht nützen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Ihnen nützt die Fürsprache der Fürsprecher nichts.
Al-Azhar Universität
|
|
So nützt ihnen nicht die Fürbitte der Fürbittenden.
Amir Zaidan
|
|
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Keine Vermittlung irgendeines Vermittlers kann ihnen dann helfen.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und ihnen wird die Fürsprache der Fürsprecher nicht nützen.
Max Henning
|
|
Nun nützt ihnen keine Fürsprache der Fürsprecher (mehr).
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | فَمَا | fama | Und (nun) nicht | |
| 2 | تَنفَعُهُمۡ | tanfa'uhum | nützt ihnen | نفع |
| 3 | شَفَعَةُ | shafa'atu | (die) Fürsprache | شفع |
| 4 | ٱلشَّفِعِينَ | al-shafi'ina | der Fürsprecher | شفع |