وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَآ | wala | Und nein! | |
2 | أُقۡسِمُ | uq'simu | Ich schwöre | قسم |
3 | بِٱلنَّفۡسِ | bil-nafsi | bei der Seele | نفس |
4 | ٱللَّوَّامَةِ | al-lawamati | sich selbst tadelnde | لوم |
Übersetzungen
und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.
Adel Theodor Khoury
|
Nein! Ich rufe zum Zeugen die sich selbst anklagende Seele.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst zu tadeln pflegt!
Al-Azhar Universität
|
nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele.
Amir Zaidan
|
Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und ich schwöre bei der Seele, die sich selbst anklagt,
Lion Ullmann (1865)
|
und ich schwöre bei der sich selbst verklagenden Seele.
Max Henning
|
ich schwöre bei jeder reumütigen Seele
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَآ | wala | Und nein! | |
2 | أُقۡسِمُ | uq'simu | Ich schwöre | قسم |
3 | بِٱلنَّفۡسِ | bil-nafsi | bei der Seele | نفس |
4 | ٱللَّوَّامَةِ | al-lawamati | sich selbst tadelnde | لوم |