أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Wörter
Übersetzungen
|
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?
Adel Theodor Khoury
|
|
Und da sollte Er nicht imstande sein, die Toten ins Leben zu rufen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Kann Er, der Allmächtige, Der alles kann, denn nicht die Toten wieder ins Leben rufen?
Al-Azhar Universität
|
|
Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!
Amir Zaidan
|
|
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Sollte der, der dies getan, nicht auch die Toten zu neuem Leben auferwecken können?
Lion Ullmann (1865)
|
|
Hat er nicht Macht, die Toten lebendig zu machen?
Max Henning
|
|
Kann der nicht (auch) die Toten (wieder) lebendig machen?
Rudi Paret
|