وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Waaljibala awtadan
und die Berge zu Pfählen?
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلۡجِبَالَ | wal-jibala | und die Berge | جبل |
| 2 | أَوۡتَادٗا | awtadan | (zu) Pfählen | وتد |
Übersetzungen
|
und die Berge zu Pflöcken?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und die Berge zu Pflöcken?
Adel Theodor Khoury
|
|
Und die Berge zu Pflöcken?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und die Berge zu Befestigungspflöcken gemacht?
Al-Azhar Universität
|
|
und die Berge als Pflöcke?!
Amir Zaidan
|
|
und die Berge zu Pfählen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und die Berge als Pfeiler hingestellt?
Lion Ullmann (1865)
|
|
und die Berge zu Pflöcken
Max Henning
|
|
und die Berge zu Pflöcken?
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلۡجِبَالَ | wal-jibala | und die Berge | جبل |
| 2 | أَوۡتَادٗا | awtadan | (zu) Pfählen | وتد |