« »

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءًۭ وَتَصْدِيَةًۭ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Wama kana salatuhum AAinda albayti illa mukaan watasdiyatan fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 كَانَ kana ist كون
3 صَلَاتُهُمۡ salatuhum ihr Gebet صلو
4 عِندَ inda bei عند
5 ٱلۡبَيۡتِ al-bayti dem Haus, بيت
6 إِلَّا illa außer
7 مُكَآءٗ mukaan Pfeifen مكو
8 وَتَصۡدِيَةٗۚ watasdiyatan und Klatschen, صدي
9 فَذُوقُواْ fadhuqu so kostet ذوق
10 ٱلۡعَذَابَ al-'adhaba die Strafe, عذب
11 بِمَا bima weil
12 كُنتُمۡ kuntum ihr wart كون
13 تَكۡفُرُونَ takfuruna am unglauben begehen. كفر