وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءًۭ وَتَصْدِيَةًۭ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Wama kana salatuhum AAinda albayti illa mukaan watasdiyatan fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | كَانَ | kana | ist | كون |
3 | صَلَاتُهُمۡ | salatuhum | ihr Gebet | صلو |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | ٱلۡبَيۡتِ | al-bayti | dem Haus, | بيت |
6 | إِلَّا | illa | außer | |
7 | مُكَآءٗ | mukaan | Pfeifen | مكو |
8 | وَتَصۡدِيَةٗۚ | watasdiyatan | und Klatschen, | صدي |
9 | فَذُوقُواْ | fadhuqu | so kostet | ذوق |
10 | ٱلۡعَذَابَ | al-'adhaba | die Strafe, | عذب |
11 | بِمَا | bima | weil | |
12 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr wart | كون |
13 | تَكۡفُرُونَ | takfuruna | am unglauben begehen. | كفر |
Übersetzungen
Und ihr Gebet vor dem Haus (Ka`ba) ist nichts anderes als Pfeifen und Händeklatschen. "Kostet denn die Strafe dafür, daß ihr ungläubig waret."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. So kostet die Pein dafür, daß ihr ungläubig waret.
Adel Theodor Khoury
|
Und ihr Gebet vor dem Haus (Kaba) ist nichts anderes als Pfeifen und Händeklatschen. "Kostet denn die Strafe, weil ihr ungläubig wart."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihr Gebet beim Haus Gottes war nichts anderes als Pfeifen und in die Hände Klatschen. Für euren Unglauben sollt ihr eine qualvolle Strafe erleiden.
Al-Azhar Universität
|
Und ihr Gebet bei Al-bait war nichts anderes als Pfeifen und Klatschen. Also erfahrt die Peinigung wegen dem, was ihr an Kufr zu betreiben pflegtet.
Amir Zaidan
|
Und ihr Gebet beim Haus ist nur Pfeifen und Klatschen. Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ihr Gebet im Hause Gottes besteht in nichts anderem als in Pfeifen und Händeklatschen. Nehmt nun dafür hin die Strafe eures Unglaubens.
Lion Ullmann (1865)
|
Und ihr Gebet bei dem (Gottes-) Haus ist nichts anderes als Pfeifen und Hände klatschen. So kostet die Strafe für euren Unglauben.
Max Henning
|
Ihr Gebet (salaat) beim Haus (der Ka`ba) besteht nur aus Pfeifen (mukaa§) und Klatschen (tasdiya). Jetzt bekommt ihr dafür, daß ihr ungläubig waret, die Strafe (der Hölle) zu fühlen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | كَانَ | kana | ist | كون |
3 | صَلَاتُهُمۡ | salatuhum | ihr Gebet | صلو |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | ٱلۡبَيۡتِ | al-bayti | dem Haus, | بيت |
6 | إِلَّا | illa | außer | |
7 | مُكَآءٗ | mukaan | Pfeifen | مكو |
8 | وَتَصۡدِيَةٗۚ | watasdiyatan | und Klatschen, | صدي |
9 | فَذُوقُواْ | fadhuqu | so kostet | ذوق |
10 | ٱلۡعَذَابَ | al-'adhaba | die Strafe, | عذب |
11 | بِمَا | bima | weil | |
12 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr wart | كون |
13 | تَكۡفُرُونَ | takfuruna | am unglauben begehen. | كفر |