« »

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةًۭ فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
Waimma takhafanna min qawmin khiyanatan fainbith ilayhim AAala sawain inna Allaha la yuhibbu alkhaineena
Und wenn du dann von irgendwelchen Leuten Verrat befürchtest, so verwirf ihnen (die Verpflichtung) in gleicher Weise. Gewiß, Allah liebt nicht die Verräter.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِمَّا wa-imma Und wenn
2 تَخَافَنَّ takhafanna du fürchtest خوف
3 مِن min von
4 قَوۡمٍ qawmin einem Volk قوم
5 خِيَانَةٗ khiyanatan einen Verrat, خون
6 فَٱنۢبِذۡ fa-inbidh dann verwirf نبذ
7 إِلَيۡهِمۡ ilayhim ihnen
8 عَلَى ala in
9 سَوَآءٍۚ sawain gleicher Weise. سوي
10 إِنَّ inna Wahrlich,
11 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
12 لَا la nicht
13 يُحِبُّ yuhibbu liebt حبب
14 ٱلۡخَآئِنِينَ al-khainina die Verräter. خون