عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.
Wörter
Übersetzungen
|
von einer Quelle, aus der die Erwählten trinken werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Aus einer Quelle, aus der diejenigen trinken, die in die Nähe (Gottes) zugelassen sind.
Adel Theodor Khoury
|
|
Ein Quell, aus dem die Erwählten trinken werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Das ist eine Quelle im Paradies, aus der nur die (Gott) Nahestehenden trinken.
Al-Azhar Universität
|
|
eine Quelle, aus der die Nahestehenden trinken.
Amir Zaidan
|
|
aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
einer Quelle, woraus die trinken, so Gott nahe sind.
Lion Ullmann (1865)
|
|
einer Quelle, aus der die Allah Nahestehenden trinken.
Max Henning
|
|
von einer Quelle, an der diejenigen trinken, die (Allah) nahestehen.
Rudi Paret
|