بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
Ja doch! Gewiß, sein Herr sieht ihn wohl.
Wörter
Übersetzungen
Ja! wahrlich, sein Herr sieht ihn wohl.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Aber nein! Sein Herr durchschaute ihn wohl (und achtete auf das, was er tat).
Rudi Paret
|
Wahrlich, sein Herr hat ihn wohl durchschaut.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O doch! Sein Herr sah ihn genau.
Al-Azhar Universität
|
Doch, mit Sicherheit! Gewiß, sein HERR war über ihn allsehend.
Amir Zaidan
|
Ja doch! Gewiß, sein Herr sieht ihn wohl.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Doch, sein Herr sieht ihn ja wohl.
Adel Theodor Khoury
|