وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Waallayli wama wasaqa
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلَّيۡلِ | wa-al-layli | und der Nacht | ليل |
| 2 | وَمَا | wama | und dem, was | |
| 3 | وَسَقَ | wasaqa | sie zusammentreibt | وسق |
Übersetzungen
|
und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
Adel Theodor Khoury
|
|
Und die Nacht und was sie verhüllt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
bei der Nacht und bei dem, was sie umhüllt,
Al-Azhar Universität
|
|
und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt,
Amir Zaidan
|
|
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und bei der Nacht, und bei dem, was sie zusammentreibt,
Lion Ullmann (1865)
|
|
und in der Nacht und was sie zusammentreibt,
Max Henning
|
|
bei der Nacht, und (allem) was sie in sich aufnimmt (wasaqa),
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَٱلَّيۡلِ | wa-al-layli | und der Nacht | ليل |
| 2 | وَمَا | wama | und dem, was | |
| 3 | وَسَقَ | wasaqa | sie zusammentreibt | وسق |