فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.
Wörter
Übersetzungen
Was nun den anlangt, dem sein Buch (der Rechenschaft) in seine Rechte gegeben wird,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wem (dann) seine Schrift (mit dem Verzeichnis seiner Taten) in seine Rechte gegeben wird,
Rudi Paret
|
Was nun den anbelangt, dem sein Buch in seine Rechte gegeben wird
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wer sein Buch in die rechte Hand bekommt,
Al-Azhar Universität
|
Also hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit seiner Rechten gegeben wird,
Amir Zaidan
|
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wem nun sein Buch in seine Rechte gereicht wird,
Adel Theodor Khoury
|