وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَنقَلِبُ | wayanqalibu | und er wird zurückkehren | قلب |
2 | إِلَىٓ | ila | zu | |
3 | أَهۡلِهِۦ | ahlihi | seinen Angehörigen | اهل |
4 | مَسۡرُورٗا | masruran | erfreut | سرر |
Übersetzungen
Und wird frohgemut zu den Seinen zurückkehren.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und er wird froh (und unbeschwert) zu seinen Angehörigen zurückkehren (die er dann bereits im Paradies vorfindet).
Rudi Paret
|
und wird fröhlich zu seinen Angehörigen zurückkehren.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und kehrt froh zu den Seinen zurück.
Al-Azhar Universität
|
und wird zu seiner Familie glücklich zurückkehren.
Amir Zaidan
|
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er wird froh zu seinen Angehörigen zurückkehren.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَنقَلِبُ | wayanqalibu | und er wird zurückkehren | قلب |
2 | إِلَىٓ | ila | zu | |
3 | أَهۡلِهِۦ | ahlihi | seinen Angehörigen | اهل |
4 | مَسۡرُورٗا | masruran | erfreut | سرر |