فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
Wörter
Übersetzungen
|
Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Da ließ dein Herr auf sie die Geißel einer (schlimmen) Pein fallen.
Adel Theodor Khoury
|
|
Drum ließ dein Herr die Peitsche der Strafe auf sie fallen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
So überhäufte dein Herr sie mit peinvoller Strafe.
Al-Azhar Universität
|
|
dann über sie dein HERR eine Mischung von Peinigung ergoß?!
Amir Zaidan
|
|
Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Darum goß dein Herr die Geißel seiner Strafe über sie aus;
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und dein Herr schüttete über sie die Geißel der Strafe aus.
Max Henning
|
|
Dein Herr ließ die Geißel einer (schrecklichen) Strafe auf sie herabsausen.
Rudi Paret
|