أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den 'Ad verfuhr,
Wörter
Übersetzungen
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den Àd verfuhr,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr (seinerzeit) mit den `Aad (und deren Siedlung) verfahren ist,
Rudi Paret
|
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den `Ad verfuhr
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den §?d verfuhr?
Al-Azhar Universität
|
Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit 'Aad,
Amir Zaidan
|
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den 'Ad verfuhr,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr an den Aad gehandelt hat,
Adel Theodor Khoury
|