« »

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلْأَوَّلُونَ مِنَ ٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحْسَٰنٍۢ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى تَحْتَهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Waalssabiqoona alawwaloona mina almuhajireena waalansari waallatheena ittabaAAoohum biihsanin radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu waaAAadda lahum jannatin tajree tahtaha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Die vorausgeeilten Ersten von den Auswanderern und den Helfern und diejenigen, die ihnen auf beste Weise gefolgt sind - Allah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm. Und Er hat für sie Gärten bereitet, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben; das ist der großartige Erfolg.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلسَّبِقُونَ wal-sabiquna Die vorausgeeilten سبق
2 ٱلۡأَوَّلُونَ al-awaluna Ersten اول
3 مِنَ mina von
4 ٱلۡمُهَجِرِينَ al-muhajirina den Auswanderern هجر
5 وَٱلۡأَنصَارِ wal-ansari und den Helfern نصر
6 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und denjenigen, die
7 ٱتَّبَعُوهُم ittaba'uhum ihnen gefolgt sind تبع
8 بِإِحۡسَنٖ bi-ih'sanin auf beste Weise, حسن
9 رَّضِيَ radiya Hat Wohlgefallen رضو
10 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
11 عَنۡهُمۡ anhum an ihnen
12 وَرَضُواْ waradu und sie haben Wohlgefallen رضو
13 عَنۡهُ anhu an ihm.
14 وَأَعَدَّ wa-a'adda Und er hat vorbereitet عدد
15 لَهُمۡ lahum für sie
16 جَنَّتٖ jannatin Gärten, جنن
17 تَجۡرِي tajri fließen جري
18 تَحۡتَهَا tahtaha unter ihnen تحت
19 ٱلۡأَنۡهَرُ al-anharu die Bächte, نهر
20 خَلِدِينَ khalidina Ewigbleibende خلد
21 فِيهَآ fiha in ihr
22 أَبَدٗاۚ abadan für immer. ابد
23 ذَلِكَ dhalika Dies
24 ٱلۡفَوۡزُ al-fawzu (ist) der Erfolg. فوز
25 ٱلۡعَظِيمُ al-'azimu großartige عظم