« »

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كَٰفِرُونَ
Waamma allatheena fee quloobihim maradun fazadathum rijsan ila rijsihim wamatoo wahum kafiroona
Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَمَّا wa-amma Und hinsichtlich
2 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
3 فِي fi in
4 قُلُوبِهِم qulubihim ihren Herzen قلب
5 مَّرَضٞ maradun (ist) eine Krankheit, مرض
6 فَزَادَتۡهُمۡ fazadathum so vermehrt sie dies زيد
7 رِجۡسًا rij'san (in) Greuel رجس
8 إِلَى ila zu
9 رِجۡسِهِمۡ rij'sihim ihrem Greuel. رجس
10 وَمَاتُواْ wamatu Und sie sterben, موت
11 وَهُمۡ wahum während sie
12 كَفِرُونَ kafiruna (sind) Ungläubige. كفر