وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كَٰفِرُونَ
Waamma allatheena fee quloobihim maradun fazadathum rijsan ila rijsihim wamatoo wahum kafiroona
Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَمَّا | wa-amma | Und hinsichtlich | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | derjenigen, die | |
3 | فِي | fi | in | |
4 | قُلُوبِهِم | qulubihim | ihren Herzen | قلب |
5 | مَّرَضٞ | maradun | (ist) eine Krankheit, | مرض |
6 | فَزَادَتۡهُمۡ | fazadathum | so vermehrt sie dies | زيد |
7 | رِجۡسًا | rij'san | (in) Greuel | رجس |
8 | إِلَى | ila | zu | |
9 | رِجۡسِهِمۡ | rij'sihim | ihrem Greuel. | رجس |
10 | وَمَاتُواْ | wamatu | Und sie sterben, | موت |
11 | وَهُمۡ | wahum | während sie | |
12 | كَفِرُونَ | kafiruna | (sind) Ungläubige. | كفر |
Übersetzungen
Jenen aber, in deren Herzen Krankheit ist, fügt sie zu ihrem Übel noch Übel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Aber diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, macht sie zu einem noch größeren Greuel, als sie es schon sind. Und sie sterben als Ungläubige.
Adel Theodor Khoury
|
Jenen aber, in deren Herzen Krankheit ist, fügt sie ihrem Schmutz nur Schmutz hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Wankelmütigen aber, die böse Absichten hegen, finden sich dadurch in ihren unlauteren Absichten bestärkt und sterben als Ungläubige.
Al-Azhar Universität
|
Doch hinsichtlich derjenigen, in deren Herzen Krankheit ist, so ließ diese sie noch mehr rituelle Unreinheit zu ihrer rituellen Unreinheit gewinnen. Und sie sind gestorben, während sie noch Kafir waren.
Amir Zaidan
|
Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Aber denen, deren Herzen schwach sind, werden sich Zweifel auf Zweifel häufen, so dass sie als Ungläubige sterben.
Lion Ullmann (1865)
|
Was aber jene anlangt, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie Zweifel zu ihrem Zweifel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
Max Henning
|
Diejenigen dagegen, die im Herzen eine Krankheit haben, macht sie noch mehr unrein, als sie an sich schon sind, und sie sterben als Ungläubige (anstatt sich noch vor ihrem Tod zum Glauben zu bekehren).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَمَّا | wa-amma | Und hinsichtlich | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | derjenigen, die | |
3 | فِي | fi | in | |
4 | قُلُوبِهِم | qulubihim | ihren Herzen | قلب |
5 | مَّرَضٞ | maradun | (ist) eine Krankheit, | مرض |
6 | فَزَادَتۡهُمۡ | fazadathum | so vermehrt sie dies | زيد |
7 | رِجۡسًا | rij'san | (in) Greuel | رجس |
8 | إِلَى | ila | zu | |
9 | رِجۡسِهِمۡ | rij'sihim | ihrem Greuel. | رجس |
10 | وَمَاتُواْ | wamatu | Und sie sterben, | موت |
11 | وَهُمۡ | wahum | während sie | |
12 | كَفِرُونَ | kafiruna | (sind) Ungläubige. | كفر |