إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًۭا فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌۭ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ فَلَا تَظْلِمُوا۟ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَٰتِلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ كَآفَّةًۭ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمْ كَآفَّةًۭ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Inna AAiddata alshshuhoori AAinda Allahi ithna AAashara shahran fee kitabi Allahi yawma khalaqa alssamawati waalarda minha arbaAAatun hurumun thalika alddeenu alqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakum waqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakum kaffatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschützt, Das ist die richtige Religion. So fügt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kämpft gegen die Götzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kämpfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | عِدَّةَ | iddata | (die) Anzahl | عدد |
3 | ٱلشُّهُورِ | al-shuhuri | der Monate | شهر |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
6 | ٱثۡنَا | ith'na | (sind) zwölf | ثني |
7 | عَشَرَ | ashara | * | عشر |
8 | شَهۡرٗا | shahran | Monate | شهر |
9 | فِي | fi | in | |
10 | كِتَبِ | kitabi | (dem) Buch | كتب |
11 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
12 | يَوۡمَ | yawma | (am) Tage, | يوم |
13 | خَلَقَ | khalaqa | er erschuf | خلق |
14 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
15 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde, | ارض |
16 | مِنۡهَآ | min'ha | in ihr | |
17 | أَرۡبَعَةٌ | arba'atun | (sind) vier | ربع |
18 | حُرُمٞۚ | hurumun | Geschützte. | حرم |
19 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
20 | ٱلدِّينُ | al-dinu | (ist) die Religion, | دين |
21 | ٱلۡقَيِّمُۚ | al-qayimu | beständige | قوم |
22 | فَلَا | fala | so nicht | |
23 | تَظۡلِمُواْ | tazlimu | tut Unrecht | ظلم |
24 | فِيهِنَّ | fihinna | in ihnen | |
25 | أَنفُسَكُمۡۚ | anfusakum | euch selbst. | نفس |
26 | وَقَتِلُواْ | waqatilu | Und bekämpft | قتل |
27 | ٱلۡمُشۡرِكِينَ | al-mush'rikina | die Polytheisten | شرك |
28 | كَآفَّةٗ | kaffatan | alle zusammen, | كفف |
29 | كَمَا | kama | wie | |
30 | يُقَتِلُونَكُمۡ | yuqatilunakum | sie euch bekämpfen | قتل |
31 | كَآفَّةٗۚ | kaffatan | alle zusammen. | كفف |
32 | وَٱعۡلَمُوٓاْ | wa-i'lamu | Und wisst, | علم |
33 | أَنَّ | anna | dass | |
34 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
35 | مَعَ | ma'a | (ist) mit | |
36 | ٱلۡمُتَّقِينَ | al-mutaqina | den Gottesfürchtigen. | وقي |
Übersetzungen
Wahrlich, die Zahl der Monate bei Allah beträgt zwölf Monate; (so sind sie) im Buche Allahs (festgelegt worden) seit dem Tage, da Er die Himmel und die Erde erschuf. Von diesen (Monaten) sind vier heilig. Das ist der beständige Glaube. Darum versündigt euch nicht in diesen (Monaten) Und bekämpft die Götzendiener allesamt, wie sie euch allesamt bekämpfen; und wisset, daß Allah mit denjenigen ist, die Ihn fürchten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Zahl der Monate bei Gott ist zwölf Monate, im Buch Gottes festgestellt am Tag, da Er die Himmel und die Erde erschaffen hat. Vier davon sind heilig. Das ist die richtige Religion. So tut euch selbst in ihnen kein Unrecht. Und kämpft gegen die Polytheisten allesamt, wie sie gegen euch allesamt kämpfen. Und wißt, Gott ist mit den Gottesfürchtigen.
Adel Theodor Khoury
|
Siehe, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate nach dem Gesetz Allahs seit dem Tage, da Er die Himmel und die Erde erschuf. Von diesen sind vier heilig. Das ist der beständige Glaube. Drum versündigt euch nicht in ihnen. Und bekämpfet die Götzendiener insgesamt, wie sie euch bekämpfen insgesamt; und wisset, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Anzahl der Monate bei Gott in allen Offenbarungen, seit dem Tag, an dem Er Himmel und Erde erschuf, ist zwölf. Vier davon sind heilig. Das ist Gottes rechte Lehre. In den heiligen Monaten sollt ihr euch nicht unrecht tun. Ihr sollt die Götzendiener ohne Ausnahme bekämpfen, wie sie euch ohne Ausnahme bekämpfen. Wisset, daß Gott mit den Frommen ist!
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, die Anzahl der Monate beträgt in ALLAHs Schrift zwölf Monate, (so war es) am Tag, als ER die Himmel und die Erde erschuf - davon sind vier Haram-Monate. Dies ist der rechte Din. So begeht in ihnen kein Unrecht gegen euch selbst! Und führt den bewaffneten Kampf gegen die Muschrik allesamt, wie sie den bewaffneten Kampf gegen euch allesamt führen. Und wisst, daß ALLAH den Muttaqi gewiß beisteht.
Amir Zaidan
|
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschützt, Das ist die richtige Religion. So fügt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kämpft gegen die Götzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kämpfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Die Zahl der Monate besteht nach göttlicher Vorschrift aus zwölf Monaten. So ist's aufgezeichnet im Buch Gottes, seit dem Tage, an welchem er geschaffen Himmel und Erde. Vier von diesen Monaten sind heilig. So lehrt es die wahre Religion. In diesen Monaten versündigt eure Seelen nicht; doch die Götzendiener mögt ihr in allen Monaten bekämpfen, so wie sie auch euch in allen angreifen, und wisst, dass Gott mit denen ist, die ihn fürchten.
Lion Ullmann (1865)
|
Die Anzahl der Monate sind bei Allah, in dem Buche Allahs, an dem Tage, da er die Himmel und die Erde erschuf zwölf Monate. Von ihnen sind vier heilig. Das ist der wahrhafte Glauben. Darum versündigt euch nicht in ihnen und bekämpft die Götzendiener insgesamt, wie sie euch bekämpfen insgesamt, und wisst, dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist.
Max Henning
|
Zwölf gilt bei Allah als die (richtige) Zahl der Monate. (Das ist) in der Schrift Allahs (bereits) am Tag, da er Himmel und Erde schuf (festgelegt worden). Davon sind vier heilig. Das ist die richtige Religion (ad-dien al-qaiyim). Frevelt nun in ihnen nicht gegen euch selber (indem ihr euch mit Sünde beladet)! Und kämpft allesamt (? kaaffatan) gegen die Heiden, so wie sie (ihrerseits) allesamt (? kaffatan) gegen euch kämpfen! Ihr müßt wissen, daß Allah mit denen ist, die (ihn) fürchten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | عِدَّةَ | iddata | (die) Anzahl | عدد |
3 | ٱلشُّهُورِ | al-shuhuri | der Monate | شهر |
4 | عِندَ | inda | bei | عند |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
6 | ٱثۡنَا | ith'na | (sind) zwölf | ثني |
7 | عَشَرَ | ashara | * | عشر |
8 | شَهۡرٗا | shahran | Monate | شهر |
9 | فِي | fi | in | |
10 | كِتَبِ | kitabi | (dem) Buch | كتب |
11 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
12 | يَوۡمَ | yawma | (am) Tage, | يوم |
13 | خَلَقَ | khalaqa | er erschuf | خلق |
14 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
15 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde, | ارض |
16 | مِنۡهَآ | min'ha | in ihr | |
17 | أَرۡبَعَةٌ | arba'atun | (sind) vier | ربع |
18 | حُرُمٞۚ | hurumun | Geschützte. | حرم |
19 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
20 | ٱلدِّينُ | al-dinu | (ist) die Religion, | دين |
21 | ٱلۡقَيِّمُۚ | al-qayimu | beständige | قوم |
22 | فَلَا | fala | so nicht | |
23 | تَظۡلِمُواْ | tazlimu | tut Unrecht | ظلم |
24 | فِيهِنَّ | fihinna | in ihnen | |
25 | أَنفُسَكُمۡۚ | anfusakum | euch selbst. | نفس |
26 | وَقَتِلُواْ | waqatilu | Und bekämpft | قتل |
27 | ٱلۡمُشۡرِكِينَ | al-mush'rikina | die Polytheisten | شرك |
28 | كَآفَّةٗ | kaffatan | alle zusammen, | كفف |
29 | كَمَا | kama | wie | |
30 | يُقَتِلُونَكُمۡ | yuqatilunakum | sie euch bekämpfen | قتل |
31 | كَآفَّةٗۚ | kaffatan | alle zusammen. | كفف |
32 | وَٱعۡلَمُوٓاْ | wa-i'lamu | Und wisst, | علم |
33 | أَنَّ | anna | dass | |
34 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
35 | مَعَ | ma'a | (ist) mit | |
36 | ٱلۡمُتَّقِينَ | al-mutaqina | den Gottesfürchtigen. | وقي |