« »

لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟ ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَهُمْ كَٰرِهُونَ
Laqadi ibtaghawoo alfitnata min qablu waqallaboo laka alomoora hatta jaa alhaqqu wathahara amru Allahi wahum karihoona
Sie haben bereits zuvor danach getrachtet, euch der Versuchung auszusetzen, und haben dir die Angelegenheiten umgekehrt', bis die Wahrheit kam und die Anordnung Allahs erschien, obwohl es ihnen zuwider war.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَقَدِ laqadi Ganz gewiss
2 ٱبۡتَغَوُاْ ib'taghawu haben sie getrachtet بغي
3 ٱلۡفِتۡنَةَ al-fit'nata nach der Versuchung فتن
4 مِن min von
5 قَبۡلُ qablu vorher قبل
6 وَقَلَّبُواْ waqallabu und haben umgekhert قلب
7 لَكَ laka für dich
8 ٱلۡأُمُورَ al-umura die Angelenheiten, امر
9 حَتَّى hatta bis
10 جَآءَ jaa kam جيا
11 ٱلۡحَقُّ al-haqu die Wahrheit حقق
12 وَظَهَرَ wazahara und erschien ظهر
13 أَمۡرُ amru (die) Angelegenheit امر
14 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
15 وَهُمۡ wahum während sie
16 كَرِهُونَ karihuna Abgeneigte (waren). كره