« »

إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌۭ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌۭ يَقُولُوا۟ قَدْ أَخَذْنَآ أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا۟ وَّهُمْ فَرِحُونَ
In tusibka hasanatun tasuhum wain tusibka museebatun yaqooloo qad akhathna amrana min qablu wayatawallaw wahum farihoona
Wenn dich etwas Gutes trifft, tut es ihnen leid. Wenn dich jedoch ein Unglück trifft, sagen sie: "Wir haben unsere Angelegenheit schon zuvor selbst übernommen" und kehren sich froh ab.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِن in Falls
2 تُصِبۡكَ tusib'ka dich trifft صوب
3 حَسَنَةٞ hasanatun Gutes, حسن
4 تَسُؤۡهُمۡۖ tasu'hum tut es ihnen leid سوا
5 وَإِن wa-in und falls
6 تُصِبۡكَ tusib'ka dich trifft صوب
7 مُصِيبَةٞ musibatun ein Unglück, صوب
8 يَقُولُواْ yaqulu sagen sie: قول
9 قَدۡ qad "Sicherlich,
10 أَخَذۡنَآ akhadhna wir haben übernommen اخذ
11 أَمۡرَنَا amrana unsere Angelenheit امر
12 مِن min von
13 قَبۡلُ qablu vorher." قبل
14 وَيَتَوَلَّواْ wayatawallaw Und sie kehren sich ab, ولي
15 وَّهُمۡ wahum während sie
16 فَرِحُونَ farihuna sich freuen. فرح