« »

لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍۢ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
La taAAtathiroo qad kafartum baAAda eemanikum in naAAfu AAan taifatin minkum nuAAaththib taifatan biannahum kanoo mujrimeena
Entschuldigt euch nicht! Ihr seid ja ungläubig geworden, nachdem ihr den Glauben (angenommen) hattet. Wenn Wir (auch) einem Teil von euch verzeihen, so strafen Wir einen (anderen) Teil (dafür), daß sie Übeltäter waren.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَا la Nicht
2 تَعۡتَذِرُواْ ta'tadhiru entschuldigt euch, عذر
3 قَدۡ qad sicherlich
4 كَفَرۡتُم kafartum habt ihr unglauben begangen كفر
5 بَعۡدَ ba'da nach بعد
6 إِيمَنِكُمۡۚ imanikum eurem Glauben. امن
7 إِن in Falls
8 نَّعۡفُ na'fu wir verzeihen عفو
9 عَن an zu
10 طَآئِفَةٖ taifatin einer Gruppe طوف
11 مِّنكُمۡ minkum von euch,
12 نُعَذِّبۡ nu'adhib bestrafen wir عذب
13 طَآئِفَةَۢ taifatan eine Gruppe, طوف
14 بِأَنَّهُمۡ bi-annahum weil sie
15 كَانُواْ kanu waren كون
16 مُجۡرِمِينَ muj'rimina Übeltäter. جرم